Jump to content

Back Away 5.4

From Pact Wiki
Revision as of 09:02, December 7, 2020 by FossilLord (talk | contribs) (Horrible summery, but at least it's freaking something)
{{#if: | {{{image}}} }} {{#if: 13 October 2020 | | Date posted || 13 October 2020 }} {{#if: Back Away 5.4 | | Link || Back Away 5.4 }}
[[{{#if: Pale |Pale|Pact}}]]
Back Away 5.4
Chapter guide
{{#if:Back Away 5.3|Previous
Back Away 5.3}}
{{#if:Back Away 5.c|Next
Back Away 5.c}}
{{#if: Pale |Pale Chapter List|Pact Chapter List}}

Back Away 5.4 is the sixth chapter of Back Away. Avery reaffirms her vegetarianism and friendship with Snowdrop while fighting a horrible Bogeyman, with some help from Goblins. Then on to Daniel.


Plot

Looking for the Gilded Lily

Finds a bogeyman instead, hunts Avery and snowdrop. They flee ge attacks and him siccing swine and dogs on them. Snow ends up cornered and faints, opossum style.


They are forced to seek refuge in a house. The Innocent people there are accomodating, then the Bogeyman appears in the house.

The Goblins show up and Avery is able to damage the scepter that the Bogey man used. The Goblins end up killing it, cleaning up afterward.

Meeting and chatting with goblins later. After Averu and Snowdrop touch base and reafform their friendship.

They head off to an area of intetest that probaly hokds Daniel. They meet charles who fills them in on the history of Kennet. Snow knew more then she let on.

They go thgough a market that wasn't there yesterday. Memories of Danials time in the fae courts, not easy memories.

Avery catches sight of Daniel and his audience. She also catches sight of Lucy they nod and head off to deal with Daniel.


Characters

United Kennet

Invaders

  • Schweinhund Bogeyman
    • Wild Boars and Sows
    • Various Stray dogs
  • Daniel A.
    • Maricica
    • Dark Spring Fae
    • Ensoucerald humans
    • Unknown Others

Trivia

  • A reader intepreted the sayings of the bogey man from the misheard german into English.<ref>TheOtherDave:

    “Zurreisuh see en fetzen” > “zerreiße sie in Fetzen” > Something like “Tear them to shreds”
    “Ehssenzeit” > “Essenzeit” > “Mealtime!”
    “Come and See” > “Kommen sie” > “Come!” (to the animals)
    “Ick bin nicked gut” > “Ich bin nicht gut” > “I am not good.” - Comment on Back Away 5.4</ref>

References

<references/>